[1]项梦萍,肖家燕. 《活着》英译文的翻译伦理评价研究[J].湖北工业大学学报,2020,(6):71-75+81.
 XIANG Mengping,XIAO Jiayan. A Case Study of English Translation of To Live: Translation towards Ethics[J].,2020,(6):71-75+81.
点击复制

 《活着》英译文的翻译伦理评价研究()
分享到:

《湖北工业大学学报》[ISSN:1003-4684/CN:42-1752/Z]

卷:
期数:
2020年第6期
页码:
71-75+81
栏目:
湖北工业大学学报
出版日期:
2020-12-21

文章信息/Info

Title:
 A Case Study of English Translation of To Live: Translation towards Ethics
文章编号:
1003-4684(2020)06-0071-05
作者:
 项梦萍 肖家燕
 湖北工业大学外国语学院, 湖北 武汉 430068
Author(s):
 XIANG Mengping XIAO Jiayan
 School of Foreign Languages, Hubei Univ. of Tech., Wuhan 430068,China
关键词:
 翻译伦理 《活着》 英译文
Keywords:
 translation towards ethics To live English translation
分类号:
I247
文献标志码:
A
摘要:
 以译者Michael Berry的英译文为语料,以翻译伦理为评价视角,分别从再现伦理、服务伦理、交际伦理、规范伦理和承诺伦理等五个方面,对比分析原文与译文,探讨译文对原文的伦理再现,说明伦理内涵是汉语作品英译评价的重要内容。
Abstract:
 Yu Hua’s masterpiece To live has drawn extensive attention with its highlight in the modern and contemporary Chinese social life in terms of literature, culture and Aesthetics evaluation. This study argued that ethical connotation can be accounted for by the comparative study of Chinese literary works and its English equivalent in order to fully explore how to achieve effective translation by a case study of To live and the English translation of it from the ethical perspective such as reproduction, service, communication, norm, commitment suggested by Chesterman.

参考文献/References:

[1] 余华.活着[M].北京:十月文艺出版社,2013.
[2] Yu,Hua.To live trans,michael berry[M].New York:Anchor Books,2003.
[3] 王燕. 变译论视角下《 活着》 英译本的翻译策略[J]. 北方文学: 下半月, 2011(8): 167-168.
[4] 韩思宇. 译者中心论视角下的《 活着》 英译版对比研究[J]. 山西农业大学学报: 社会科学版, 2014, 13(12): 1270-1274.
[5] 朱振武, 杨雷鹏. 白睿文的翻译美学与文化担当——以《 活着》 的英译为例[J]. 外国语文, 2016, 32(3): 89-94.
[6] Chesterman A. Proposal for a hieronymic oath[J].The Translator,2001,7(2):139-147. 
[7] 王大智.关于展开翻译伦理研究的思考[J].外语与外语教学,2005(12):44-47.
[8] Berman,A.Toward a translation criticism: john donne ( translated and edited by francoise massardier kenney[M].Ohio:The Kent State University Press,1995:50-61.
[9] 王大智. 翻译与翻译伦理: 基于中国传统翻译伦理思想的思考[M]. 北京:北京大学出版社, 2012:21.
[10] 杨瑞玲.翻译伦理与译者的职责[J].河南理工大学学报(社会科学版), 2008,9(1):54-55.
[11] Pym A. Training translators[M]. Oxford: The Oxford handbook of translation studies, 2011: 125.
[12] 刘云虹. 翻译价值观与翻译批评伦理途径的建构--贝尔曼, 韦努蒂, 皮姆翻译伦理思想辨析[J]. 中国外语, 2013(5): 83-88.
[13] Pym A. Introduction: the return to ethics in translation studies[J].The Translator,2001,7(2) :129-138.
[14] 陈振东.翻译的伦理: 切斯特曼的五大伦理模式[J]. 国外理论动态, 2010(3): 87-88.
[15] 周梁勋, 耿智. 翻译伦理与经典英译——以《水浒传》英译为例[J]. 上海翻译, 2017(4): 27-30.
[16] 訾晓红.翻译伦理视域下《生死疲劳》英译中的译者主体性研究[J].华北理工大学学报(社会科学版), 2018,18(1):125.
[17] 陈望道.《 修辞学发凡》 的修辞教学思想研究[D]. 重庆:西南大学, 2014.
[18] 葛浩文, 季进.葛浩文. 我译故我在[J]. 当代作家评论, 2009(6): 54-66.
[19] 陈俊花.翻译伦理视角下的小说英译研究——以《红高粱家族》葛浩文译本为例[J]. 语言文学研究,2019(6):11.
[20] 宋颖慧. 劳动把 “鬼” 变成 “人”——论延安文学中的二流子形象塑造[J].延安大学学报 (社会科学版), 2016, 38(6): 67-71.
[21] 何欣. 契合之美——孙致礼译本对《 傲慢与偏见》 技巧与神韵的传达[J]. 天津外国语学院学报, 2005, 12(6): 20-26.
[22] 陶佳琦, 龚晓斌. 切斯特曼翻译伦理模式下《 儒林外史》 委婉语英译研究[J]. 语文学刊, 2016(12): 19.
[23] 朱 珠.翻译伦理视角下戴乃迭的译者主体性探究 ——以《阿诗玛》的英译为例[J]. 绵阳师范学院学报, 2019,38(4): 90.
[24] 崔瑶. 翻译伦理视域下公示语译者的职责[J]. 教育评论, 2017(4): 18-21.
[25] 季进. 我译故我在——葛浩文访谈录[J]. 当代作家评论, 2009(6): 45-56.
[26] 吴赟.中国当代文学的翻译, 传播与接受——白睿文访谈录[J]. 南方文坛, 2014(6): 48-53.

相似文献/References:

[1]熊韧,曹海印,王焱清,等.非牛顿润滑静压轴承的节流器流量方程修正[J].湖北工业大学学报,2019,34(5):6.
 XIONG Ren,CAO Haiyin,WANG Yanqing,et al.Modified restrictor flow equations of hydrostatic bearings ubricated by non-Newtonian fluids[J].,2019,34(6):6.
[2]王照远,曹 民,王 毅,等. 场景与数据双驱动的隧道图像拼接方法[J].湖北工业大学学报,2020,(4):11.
 WANG Zhaoyuan,CAO Min,WANG Yi,et al. Tunnel Image Stitching Method based on Scene and Data[J].,2020,(6):11.
[3]潘 健,梁佳成,陈凤娇,等. 单电流闭环多重PR控制的LCL型逆变器[J].湖北工业大学学报,2020,(4):16.
 PAN Jian,LIANG Jiacheng,CHEN Fengjiao,et al. Design of LCL Grid Connected Inverter based on Single Closed Loop Control and Multiple PR Controllers[J].,2020,(6):16.
[4]王晓光,赵 萌,文益雪,等. 定子闭口槽结构对永磁电机齿槽转矩影响分析[J].湖北工业大学学报,2020,(4):25.
 WANG Xiaoguang,ZHAO Meng,WEN Yixue,et al. Study on Cogging Torque and Vibration Noise of Permanent Magnet Motor with Segmental Stator and Closed-Slot[J].,2020,(6):25.
[5]宇 卫,凃玲英,陈 健. 风电场集中接入对集电线电流保护的影响[J].湖北工业大学学报,2020,(4):29.
 YU Wei,TU Lingying,CHEN Jian. Effect of the Collective Line Current Protection when Wind Farms are Centralized Accessed to the Power System[J].,2020,(6):29.
[6]廖政斌,王泽飞,祝 珊. 二惯量系统谐振在线抑制及相位补偿[J].湖北工业大学学报,2020,(4):34.
 LIAO Zhengbin,WANG Zefei,ZHU Shan. Online Resonance Suppression and Phase Compensation for Double Inertia System[J].,2020,(6):34.
[7]王 欣,游 颖,姜天翔,等. 面向3D打印过程的产品工艺设计和优化[J].湖北工业大学学报,2020,(4):39.
 WANG Xin,YOU Ying,JIANG Tianxiang,et al. Product Process Design and Optimization for 3D Printing Processes[J].,2020,(6):39.
[8]冉晶晶,文 红,罗雅梅,等. 全自动样品前处理平台及其控制系统[J].湖北工业大学学报,2020,(4):43.
 RAN Jingjing,WEN Hong,LUO Yamei,et al. Research on Automatic Sample Preprocessing Platform and its Control System[J].,2020,(6):43.
[9]杨 磊,马志艳,石 敏,等. 基于模糊PID的小型冷库过热度控制方法[J].湖北工业大学学报,2020,(4):43.
 YANG Lei,MA Zhiyan,SHI Min,et al. Research on Superheat Control Method of Small Cold Storage based on Fuzzy PID[J].,2020,(6):43.
[10]黄 晶,周细枝,周业望. 动态注塑成型模具的设计与实验研究[J].湖北工业大学学报,2020,(4):52.
 HUANG Jing,ZHOU Xizhi,ZHOU Yewang. Design and Experimental Study of Dynamic Injection Molding[J].,2020,(6):52.

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期] 2020-09-26
[基金项目] 湖北工业大学教研项目(2018022); 江汉大学武汉研究院2019年开放基金一般项目(IWHS20192012)
[第一作者] 项梦萍(1995-), 女,湖北工业大学硕士研究生,研究方向为翻译学
[通信作者] 肖家燕(1966-), 女,文学博士,湖北工业大学教授,研究方向为文学翻译,应用语言学,认知诗学
更新日期/Last Update: 2020-12-18